站内公告:
联系我们CONTACT
2017-04-11 点击量:
“西邻长沙、北接星沙、南连京广、东临空港”的长沙县 梨街道(原 梨镇),因有始建于南北朝时期、历经1500余年仍保存完好的陶公庙,而有“千年古街”之美誉。然而,京港澳高速公路的指示牌,将“ 梨”错成“榔梨”或“朗梨”;甚至连 梨街道办事处大院内的牌匾都出现谬误。对此,市民表示:“文字无小事,文明城市,始于细节。”
A 高速指示牌上, 梨变榔梨
穿城而过的京港澳高速公路,堪称长沙的门户路。昨日上午,记者在雨花收费站出口附近路段看到,路右侧一块巨大的指示牌上,印有“榔梨”字样。在匝道口附近,一块偌大的交通指示牌横跨行车道,三面固定了三块指路牌,其中最右边的那块印有“朗梨”字样,前方不远处的另一块指示牌也是如此,将“ ”字下方的木旁给“砍”掉了。
“短短几百米路段内,指示牌都出现错别字,甚至连错的版本都不一样,太不应该了。”经常驾车途经该路段的驾驶员周细国说。
B 街道办事大厅的牌匾也有错字
随后,记者驾车前往 梨街道“溯源”,途经机场高速公路时看到,沿线的指示牌上,“ 梨”两字均为正确写法。但是,驶出收费站进入 梨街道后,街道两侧的商店、饭店招牌上,谬误比比皆是。此外,13路公交车的电子线路牌及沿线的公交车站,均使用“榔”字。
在 梨街道办事处大院内, 政务服务中心办事大厅门口挂有司法、调解、人社等四块牌匾,其中第一块印的是“长沙县榔梨街道人力资源和社会保障服务站”字样,其他三块为正确写法,并排挂在一起,显得十分突兀。
“有错别字,不会吧?”办事大厅内的一名女性工作人员表示,“这块牌匾是以前县里统一配发下来的,旁边没有出错的几块是街道制作的。”
C 市民呼吁严格规范汉字使用
“有一次,我上小学的儿子把‘文具’误写为‘文俱’,我检查作业的时候给他指出错误,没想到,他竟然认为自己才是对的。”市民雷平回忆,当时孩子振振有词,“底气十足”地对他说:“明明是你搞错了,每天都要经过学校旁边的‘文俱店’,那么大的字我还看不清?”尴尬的场景令做父亲的他至今印象深刻。他认为:“孩子很容易被潜移默化,公共场合出现的错别字,会对孩子带来负面影响。”
对此,私营业主万思洋表示,道路指示牌、单位牌匾等公共服务类文字标识,更应该严肃对待并严格规范汉字的使用。“文字无小事,一座城市的文化和品位,往往由种种细节和人文关怀折射出来。”
D 相关部门表示将纠错整改
这些看似“小事”的错别字,归谁管呢?
省高警局一工作人员回应:除交警部门根据自己的工作需要安装的一些设备外,“像高速公路上的道路指示牌等设施,都不归我们管。”
辖区路政部门负责人贺坤介绍,该路段的养护维修和收费经营由现代投资股份有限公司负责,路政部门只负责日常监管。他表示:“我会把这个情况反馈给该公司的工程部,督促其尽快纠正错误。”
“造成错别字的原因,主要是早些年,‘ ’字在电脑里打不出来。”长沙县 梨街道办事处党政办负责人称,“街道政务服务中心办事大厅门口的那块错字牌匾,是前几年县里人社局配发的,我们会重新制作。”